Притоки реки Евояха. Названия притоков Евояхи, как и все прочие древние гидронимы
на разных территориях, унаследованы из языков, функционировавших на былых
бытийных ветках.
Фактически это
означает, что гидронимы являются субстратными названиями, внешне отличающимися
от первоисточника в той или иной степени в фонетическом или в
фонетико-словообразовательном отношении. В плане содержания нередки вторичные
осмысления и переосмысления исходной структуры в разных языковых средах.
Распространение одних и
тех же изначальных, ставших интернациональными, гидронимов в разных языках
обусловило появление гидронимических компонентов-вариантов, нередко осложнённых
детерминативами.
Оформление названий рек
бассейна Евояхи является результатом поздней адаптации гидронимов, особенно в русском
языке.
Местные народы
преемственно переняли гидронимы, как и названия прочих природных объектов, от
своих предшественников, адаптировали и осмыслили их, привнесли в них своё
содержание (семантическое освоение) и затем передали их русским первопроходцам.
Несмотря на
фонетические искажения, в структуре гидронимов остаются «прозрачными» их
исходные компоненты. Все гидронимы без исключения являются композитами,
состоящими из нескольких корневых компонентов.
Варенгаяха (длина русла – 123 километра): Вар- + -енга- + -яха.
Подробно и дополнительно
© А. Ф. Рогалев. Гидронимическая лексика.
Объяснение названий рек и озёр. – Гомель: Гомельский государственный
университет имени Франциска Скорины, 2004.