среда, 20 апреля 2022 г.

Название реки Брахмапутра (бассейн Индийского океана)

Брахмапу́тра (англ. Brahmaputra). Река, левый приток Ганга (бассейн Индийского океана). Течёт на протяжении 2896 километров по территории Китая, Индии и Бангладеш.

Разные участки русла реки имеют местные названия – Мацанг и Цангпо (в Тибете), Сианг, Диханг (в Гималаях), Джамуна (в Бангладеш).

Традиционное индийское название реки – Брахмапу́тра. Обычно его объясняют как «сын Брахмы».

Брахма – бог творения в первоначальном индуизме. Очевидно, что на каком-то этапе истории река Брахмапутра была посвящена этому божеству и олицетворялась в нём. При этом, вполне возможно, древнее (субстратное) название реки было трансформировано для созвучия с именем бога Брахмы, которое по-древнеиндийски означает «хвала».

Между тем в структуре несомненного гидронима-композита Брахмапу́тра обнаруживаются исходные (базовые) компоненты из первоначального (межъязыкового по распространению) запаса номинаций, что полностью меняет объяснение этого гидронима:

Бр- (*bor/*bar/*pyr/*pur – «напор», «течение», «поток») + -ах- (*ach – «вода», «течение») + -ма- (*ma – «вода», «река») + -пут- (*put/*pot – «влага», «вода») + -ра (санскритское слово *ra – «река»).

Маца́нг, Цангпо́. Тибетские названия Брахмапутры содержат общий для них корневой компонент -анг, осложнённый в гидрониме Цангпо начальным словообразовательным детерминативом ц-.

В компоненте -анг отображён межъязыковой по распространению и субстратный по происхождению гидронимический термин *ang/*anh/*ong [ср.: Ангара, Ганг, Хуанхэ, Меконг, Конго) и нарицательные гидронимические термины ангкы – «море» (чукотский и корякский языки), он(г)о – «залив», «бухта» (орочский язык), онхой – «ложбина», «овраг», «впадина» (якутский язык)].

Компонент Ма- в гидрониме Мацанг соответствует гидронимическому термину *ma («вода», «река»).

Компонент -по в гидрониме Цангпо связан с гидронимическим термином *po («устье реки»).

Сиа́нг, Диха́нг. В этих гималайских названиях Брахмапутры очевиден тот же компонент -анг, что и в гидронимах Мацанг, Цангпо (см. выше).

Компоненты си- и ди-, скорее всего, являются местными фонетическими вариантами гидронимического термина *s(i)o/*si в значении «проток», «прорыв», «горловина». Характерно, что названия Сианг и Диханг используются в месте прохода (прорыва) реки Брахмапутра через Гималаи.

Джаму́на. Название рукава реки Брахмапутра вблизи её устья на территории Бангладеш.

Гидроним Джаму́на содержит в своей композитной структуре древние гидронимические компоненты Джа- + мун(а).

В первом компоненте Джа- реализован древний межъязыковой гидронимический термин *ja со значением «вода». В настоящее время он сохраняется в вогульском (мансийском) и ненецком языках, где есть слово я – «вода».

Объяснение гидронимических компонентов на материале тех или иных языков не означает, что носители именно этих языков имели отношение к возникновению тех или иных гидронимов. Речь идёт о сохранности и живом характере соответствующих языковых фактов.

Заметим, однако, что существуют этнолингвистические исследования, констатирующие древние угорско-арийские (уральско-арийские) культурно-языковые связи.

Второй компонент гидронима Джамуна (-мун) соответствует индоевропейской праформе *moi-n-/*mei-n- : *min-/*mei- со значением «проходить мимо, идти», а применительно к реке – «течь», «плыть».

В целом, этимологическое значение гидронима Джамуна определяется как «движущаяся вода», и в такой семантике отображаются мифологические представления о реке как живом существе.

© А. Ф. Рогалев. Общая гидронимика. Закономерности в номинации водных объектов. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2006. – 540 с.