![]() |
| Озеро Балатон |
Ба́лато́н. Озеро в западной
части Венгрии, наиболее крупное в Центральной Европе (площадь озера – 594 км²).
В венгерском языке озеро называется Balaton,
в немецком языке – Plattensee,
в словацком языке – Blatenské jazero, в словенском
языке – Blatno jezero, а по-латински – Pelso.
В основном названии озера заключены два
интернациональных по распространению и субстратных по происхождению гидронимических
компонента Бал(а)-/Pl(a)-/Bl(a)- + -тон/-tten/-ten/-tn(o).
Компонент бал- происходит из *bal, *bol («болото», «болотистая река», «низкий заболоченный участок»,
«низменный луг»; сравните древнепрусское слово balas – «болото»).
По всей
видимости, гидронимический термин *bal, *bol применялся
не только к собственно болотам и заболоченным водоёмам, но и к мелким озёрам.
Озеро Балатон как раз отличается незначительной глубиной – около трёх метров.
Второй компонент
гидронима Ба́лато́н (-тон), как и его фонетические варианты -тун, -дон, -дун и другие, является
реализацией гидронимического термина *ton (*don,
*tun, *dun) в значении «вода».
Латинское
название Балатона – Pelso – также двухкомпонентное: Pel- + -so. Компонент Pel-(Pal-) имеет то же
значение «болото», что и компонент Бал- (сравните латинское слово palus – «болото»).
В белорусских
полесских говорах пеля – «углубление с водой» «небольшая низина с водой
среди поля», «глубокое место в стоячей воде». В литовском языке pélkė – «болото».
Компонент -so является реализацией гидронимического термина *sou – «вода», «сырость» и «гнуть», «крутить».
Второй ряд значений
(«гнуть», «крутить») ассоциируется с рождением, появлением, возобновлением,
поскольку гнуть, крутить, а также плести
являются одними из наиболее древних понятий о проявлении жизни как таковой.
© А. Ф. Рогалев. Общая гидронимика. Закономерности в номинации водных объектов. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2006. – 540 с. (с. 44).
